Anemone - lyrics and translation
Aug. 24th, 2019 02:19 amAnd then I got to train my terrible japanese. A huge thanks to the friend who helped me with it <3
If you notice something wrong please tell me, I've put a lot of work on it and want it to be acurate!
This morning I also ran to the station, while competing with my watch, I fiercely dash
The time is limited, severed and at the ticket gate I'm confined
I'm out of luck as usual, no spare money to buy it,
So, since I totally can't get it, in a way the three conditions are met ¹
The train door abandons me in a spit
Looks that "The road to success is already sold out", I think
Walking around in tired shoes, back in my messy room,
Lonely, waiting alone, it's not about me, it's about tomorrow's sun
I didn't even know your name and looked down on you, then I suddenly thought:
"If it's me what could I do"
"The red flowers are blooming" is what the florist lady told me
She always knows where the sun is
The me that wanted to grow tall, the you that was stretching your roots deeper and deeper
"Can't walk, so I can't see bad things" I thought
Don't have any topic, but I stretch both hands
Earnestly looking at you and somehow remembering that day:
You smiling and waving with a gentle look
The always "dull" and "worthless" typical me have become a motto.
I didn't return the kindness that people gave me and
was just fixated on the visage of the "true meaning" of "kindness"
My darling. For the sake of the people that you treasure
I also have things that I can do, is what I was told
It was your smile
My darling. If there was your smile
I thought that it's fine to be a bit helpless, so I want you to keep on smiling
Like a flower
A man will bloom once a lifetime
Even if it isn't huge and beautiful, it's better than anyone else's
The only flower that I'm always proud of
For the sake of the discovery of that yet unseen 'color'
Crying and being disheartened like struggling to arrive.
In the end if you laugh it's OK, isn't it?
My darling. For the sake of the people that you treasure
I also have things that I can do, is what I was told
It was your smile
My darling. If there was your smile
I thought that it's fine to be a bit helpless, so I want you to keep on smiling
Like a flower
People who are precious are supposed to always be right by the others' side
If you think your pain ceased, I'm the one that's hurt
If you intend act kindly, then finding stuff like kindness
I'm also a nameless flower embracing a bud.
1: the term 'Sanbyoushi' means triple meter/time, which is a technical musical term, but 'Sanbyoushi sorou' means "meeting all three important conditions, being a triple threat, being ideal".
ROMAJI
Kyou mo asa kara eki ni mukatte hashitta tokei to kyousou shinagara mou dash
sonna toki ni kagitte kiretenda kaisatsu ni omoikkiri ashidome kuratte
Itsumo nagara tsui tenai shi yoyuu o kau kane datte naishi
de, tsuide ni mattaku motemasen shi aru imi sanbyoushi sorottemasu
densha no door wa boku nanka misuteru you ni haki sute
'seikou he no michi wa mou manin' mitai ni omoeta
tsukareta kutsu de arukimawari modotta chirakatta heya de
potsun to hitori matteita boku no koto janaku ashita no taiyou no koto wo
namae sura shiranai omae wo mioroshite futo omotta
“boku nanka ni nani ga dekirundarou”
'akai hana ga saku nda' to hanaya no onee-san ga sou itte ita
itsumo taiyou no basho wo shitteru yatsu de
ue ni nobitai boku to, shita ni shita ni ne wo nobashitetta omae wa
'arukenai kara iya na mon mo minakute ii naa' nante omotta
nani mo katari wa shinai kedo ryoute nobashi teta
hitamukina omae miteruto nandaka omoidasunda ano hi wo
egao de te wo futte ita yasashii sugata wo
'tsumaranai' ya 'kudaranai' ga itsumo no bokurashii kuchiguse ni natteta
hito ni yasashiku shitatte nan ni mo kaette konainda to
katachi bakka kodawatteta 'yasashisa' no 'hontou' no 'imi' wo
My darling. Taisetsu na hito no tame ni
konna boku ni mo dekiru koto ga aru to oshiete kureta no wa
anata no egao deshita
My darling. Sono egao ni aerunara
chotto muri shite mo ii to omoeru yo dakara itsumo waratte ite hoshii
hana no youni
Otoko nara isshou ni ichido sakasou
ookina, kirei nanka janakutatte ii kara dare yori mo
zutto hokorashii jibun dake no hana wo
mada mienai sono `iro' o mitsukeru tame ni
naitari kujike tari shite tadoritsuku no sa
saigo ni waraeba OK desho, naa sou daro?
My darling. Taisetsu na hito no tame ni
konna boku ni mo dekiru koto ga aru to oshiete kureta no wa
anata no egao deshita
My darling. Sono egao ni aerunara
chotto muri shite mo ii to omoeru yo dakara itsumo waratte ite hoshii
hana no youni
honto ni taisetsu na hito wa itsumo sugu soba ni itari suru monda ne
kizutsukete shimatta to omoeba jibun no hou ga kizutsuite tari
yasashiku shita tsumori de ite yasashiku sarete tari surunda yo
boku mo tsubomi idaku na mo naki hana desu